Tiễn Mẹ
TÔN THẤT TƯỜNG
Mây buồn lấp ánh trăng sao
Giờ đây mẹ đã đi vào thiên thu...
Trần gian sương khói mịt mù
Tiễn người nhân thế phiêu du non bồng
Người đi lạ cảnh lạ lòng
Người buồn ở lại chất chồng nhớ thương...
Qua cầu sinh tử vô thường
Sao con vẫn thấy vấn vương chút gì...
Âm dương đôi nẻo phân ly
Ai ngăn dòng lệ sầu bi tuôn trào...
Tiễn đưa, đưa tiễn nghẹn ngào
Con xin khấn nguyện trời cao độ trì
Dẫn người dương thế đường đi
Hướng về cõi Phật từ bi nhiệm mầu...
Thoát vòng sinh tử khổ đau
Luân hồi nghiệp quả từ lâu tiêu trừ...
Hương linh theo ngọn đuốc từ
Cam lồ nớc gội, tâm tư sạch phiền...
Tiễn đưa, con chúc mẹ hiền
Thuyền lìa bến khổ, xuôi miền an vui.
Farewell To Mother
English version by NGUYEN HUU LY
Sorrowful clouds hid moon and star lights
At present, Mother had already come into eternity...
This world was deadly dull with dews and fogs
Saying farewell to the human being of Nature
Who was traveling the fairyland
New and strange sceneries and minds amazed the traveler melancholy...
Life and death were crossing the bridge of impermanence
I didn't know why did I still remain a little bit of any problem in my mind...
Yin and yang are two different ways of separation
Nobody can prevent me from pouring out heat-broken torrents of tears...
To bid farewell time and again in choking tears
I'd like to say: Heaven bless you, dear Mother!
In guiding the way for the human being in this world
Toward Buddha's sacred and merciful land...
Hopefully the suffering life and death cycle would be escaped
And the long-held metaphysical effect of karma would be eliminated...
The departed soul would accompany the philanthropic torch
With the divine "Camlo" shampoo, it would wash up all grieving feelings...
In this solemn farewell time, I'd like to pray for my kind Mother's soul
The boat was leaving the grief-stricken harbor and down-streamed to the other peaceful and joyful world