Nói với người
vừa nằm xuống
NGÔ ĐA THIỆN
Tưởng niệm cố Thiếu Tướng
Nguyễn Ngọc Loan
Một chiến hữu vừa nằm xuống hôm nay
Sự im lặng hôm qua đã vừa thổ lộ
Chiến tranh nào oan khiên chẳng có
Sinh mạng con người thắng bại mức đo!
Anh nằm xuống một đời vì Tổ Quốc
Tên tuổi anh mãi mãi được tôn thờ
Trên trận địa anh đã từng chiến đấu
Cho quê hương, giống nòi, lý tưởng tự do
Các chiến hữu đã cùng anh sát cánh
Địch bắn ta, ta bắn địch lẽ thường
Anh nhắm mắt trang sử chưa khép lại
Bảy mươi triệu đồng bào chung một vết thương
Anh nằm xuống có còn chi ân hận
Xung quanh anh đông đảo bạn bè
Tiễn đưa anh trong niềm đau thương tiếc
Đưa anh đi như đón anh về
Xin kính viếng anh vòng hoa tử sĩ
"Tổ Quốc Ghi Công" quân sử dựng đài
Ý nguyện toàn dân đến ngày tất thắng
Việt Nam hùng cường rạng rỡ tương lai
To one who's just gone
English version by the Author
to the memory of Gen. Nguyen Ngoc Loan
One of our comrades-in-arms's just gone to-day
The silence of yesterday'd be discovered anyway
No war without mistake
Human life aims at bodies count for victories and defeats
You fell down for sacrifices for our nation
Your name will be honoured for generations
In battlefields you're struggling with devotion
To protect our country, our race, our ideology of freedom
Your comrades-in-arms're always at your side in battlefields
The enemies killed us, we killed them, nothing's erroneous we fell
You're gone, but the history ain't closed yet
Our seventy million country-fellows bear a mutual grief
Nothing for repentance when you're gone
Your funeral's surrounded with friends and companions
Sending you off with affections and regrets
It's the same as welcoming you back
Paying our last tribute to you with a wreath
Historical military monument for one who dedicated
All Vietnamese people with the same aspiration to the day of glory
Vietnam, a powerful nation in its bright future, will be