Đón Xuân
TRẦN TẾ XƯƠNG
(1870-1907)
Xuân từ trong ấy mới ban ra
Xuân chẳng riêng ai, của mọi nhà
Đì đẹt ngoài sân tràng pháo chuột
Loẹt lòe trên vách bức tranh gà
Chí cha chí choét khua giày dép
Đen thủi đen thui cũng lượt là
Dám hỏi những ai nơi cố quận
Rằng xuân, xuân mãi thế ru mà?
Welcome to spring
English Version by NGUYỄN HỮU LÝ
Spring has just come as a gift from afar
Spring is not belonging to any specific person, but to whatsoever family
Sporadically popped out there in the front yard are some small crackers
Gaudily decorated against the walls are some chicken paintings
Continuous changing noises are foot-steps of shoes are sandals
Quite black people also wear velvet and silk clothes
It would be daring to ask someones at their old native place
That if spring would remain such young forever?