Chiều cuối năm nhớ bạn
TRẦN TRUNG ĐẠO
Có ai về thăm lại quê xưa
Gởi cho tôi một cành hoa dại
Mười bảy năm tôi chưa về lại
Con nước trôi còn nhớ chân cầu
Đám bạn bè giờ biết ra sao
Kẻ lay lất quê nhà lận đận
Người đáy biển mồ hoang mả lạnh
Giấc mộng đời theo bóng thiên di
Tôi một lần bỏ nước ra đi
Con én lạc bên trời biển rộng
Ngày chờ đợi từng tia hy vọng
Đêm nằm mơ một sớm quay về
Ai có về bên ấy thăm quê
Cho tôi nhắn tin người bạn học
Em có ghé trường xưa cỏ mọc
Nhặt dùm tôi chút ấu thơ vàng
Chiều cuối năm ngồi nhớ miên man
Mây viễn xứ thương hoài cố quận
Cho tôi ngủ một lần trong mộng
Giữa đồi sim tím ngát năm nào
Cho tôi về dù chỉ chiêm bao
Đứng hát giữa sân trường đại học
Bài ca đó những chiều chủ nhật
Của một thời tuổi trẻ xôn xao
Cho tôi gào hai tiếng Tự Do
Khi đất nước qua thời nô lệ
Từ da thịt đau thương của mẹ
Có hương thơm tỏa bốn phương trời
(Trích: Giai Phẩm Saigon Times Xuân Ất Dậu 2005, trang 68)
In remembrance of my friends
in a late afternoon
at the end of a year
English version by NGUYỄN HỮU LÝ
If there is anybody who goes back to revisit his old homeland
Please send me a sprig of wild flowers
I didn’t' return yet for seventeen years
The tide was running, but it still kept remembering the underneath of the bridge
I didn't know how healthy my friends now!
Some of them were vegetating in their miserable native land
Others had been at the ocean bottom in their lonely and cold graves
Living around in a complete dream to follow closely the exodus shadow
I once left my country to wander the world
As a swift which has got lost on the father boundless ocean side
I awaited in the daytime every ray of hope
I dreamt at my sleeping night-time of a returning back at early dawn
If there is anyone who goes back over there to revisit his homeland
May I send a message to my former classmate?
If you stop off to see your grass-covered old school
Please pick up for me a little bit of my golden childhood
A late afternoon at the end of a year, I was sitting remembering unceasingly
The remote country's clouds that I have always missed my native place
Please give me a chance of sleeping in my dreams
In the center of a violet hill of tomentose rose myrtle in a certain previous year
Let me go back home though it may only happen in my day dreams
In a stand-up singing in the middle of the university court yard
That song was sung in every Sunday evening by me
During my troublous youthful time period
Let me shout out a two-syllabled word Freedom
When my country passes through its slavery time
From my mother's sufferings of her skin and flesh
A sweet - smelling fragrance emits all over the four corners of Heaven