Bao giờ
LÊ THỊ HÀN
Cơn mưa bao giớ dứt
Tôi hỏi thầm đám mây
Điệu buồn bao giờ hết
Tôi xòe đôi bàn tay
Em bao giờ có hay
Tôi chờ từng chiếc lá
Tôi mong từng đám mây
Bao giờ em trở lại
Bao giờ em đến tôi
Bao giờ gió thổi bay tà áo
Tôi đón hương em từng ngón tay
Tôi bây giờ mới hay
Gió ngừng từ bao giờ
Điệu buồn lên tiếng mãi
Và lá cây xì xào:
- Lối em về tắt nắng
Áo em mờ màu mây
Em không hề trở lại
Còn bao giờ tới tôi
Em bao giờ có hay
Đời một lần ngập ngừng
Thành đợi chờ mãi mãi
Tôi một lần ngần ngại
Giờ làm người ăn năn
Cơn mưa bao giờ dứt
Tôi hỏi thầm đám mây
Rồi ngẩn ngơ hỏi lá
- Cớ sao em không về?
Oh... When
Translate by BICH DAO
I am asking the clouds
When will the rain cease
Spreading my fingers
I count the endless melancholy
Do you, do you know
That I am counting each leaf
Each cloud that drifts by
Until the day you return
to me.
When the wind flutters your tunic
Each of my fingers is ready to receive you
But now I just know
The wind has ceased to blow
Melancholy is here to stay
I hear the leaves whisper:
The sun has gone from your path
The color of your tunic had blended in with the clouds
You are never to return
to me.
Do you, do you know
One brief hesistancy
Caused an eternity of longing
Once I was undecided
now I regret the lost chance
When will the rain cease
I am still asking the clouds
And inquiring of the leaves
Why do you not return?